From:
To:
 
 
 

French Translator

  • Salut Cyril,

    En vacance ou bientôt les vacances ?

    Pour JPMC, ils aimeraient rapatrier le change management à Glasgow, dons à suivre…

    Mais je viens aussi pour le boulot car la clé re4u la dernière f
  • Hi Cyril, on holiday or vacation soon?

    To JPMC, they would like to repatriate foreign exchange management in Glasgow, donations to follow...

    But I have also come to work because the key rules(VFR) the last f
  • Mobile
  • Mobile
  • bliss
  • Bliss
  • boire les textes et les photos sont un spectacle digne de gratitude
  • drink the texts and photos are a spectacle worthy of gratitude
  • Un
  • One
  • Qui peut le moins peut le encore moins
  • Who can least can the even less
  • Imagine me walking into your work right now,
  • M'imaginer marcher dès maintenant, dans votre travail
  • Comprend pages des annonces de l'éditeur.
  • Includes pages of ads from the Publisher.
  • quinzaine



  • Fifteen
  • Beautiful Flowers
  • Belles fleurs
  • drinking texts and photos are a worthy show of gratitude
  • boire les textes et les photos sont un spectacle digne de gratitude
  • te shoueter
  • Te shoueter
  • - la Demande de validation EDI qui sera le déclencheur côté PSA pour activer la cellule qui travaillera en direct avec vous pour la mise en place de l’EDI (prestation externalisé par PSA et pris en ch
  • -EDI validation request which will trigger side PSA to activate the cell that will work directly with you for the implementation of EDI (outsourced by PSA and taken into PS delivery
  • the cross was made in 1972.
  • la Croix a été faite en 1972.
  • J’ai besoin de 75 quinzaine de pinnacle avec le logo de Rythme FM.



  • I need 75 half of pinnacle with the Rythme FM logo.
  • drinking texts and photos later are a worthy show of gratitiude...
  • boire des textes et des photos plus tard sont un spectacle digne de gratitiude...
  • Vous trouverez ces 2 documents en PJ :
    - la FCLA que M. MOREL vous a déjà transmis le 12/06/14 qui est nécessaire pour décrire correctement les flux (Cofor, adresse …) ainsi que la partie log économiq
  • You will find these 2 documents in PJ:-the is that Mr. MOREL already passed you the 12/06/14, which is needed to properly describe flows (Cofor, address...) as well as the log economic part
  • Prochainement, et pour diverses raisons, le R407C sera cantonné à l'industrie tandis que le R410A, plus simple d'utilisation notamment pour la maintenance, sera utilisé aussi bien dans le domaine de la climatisation que de l'industrie.
  • Soon, and for various reasons, R407C will be confined to the industry while R410A, simpler to use especially for maintenance, will be used as well in the field of air conditioning industry.
  • après m'être renseigné
  • après m'être renseigné
  • Dans votre cas, je pense qu’il est important pour vous de parcourir le MLP notamment le pragraphe « I Emballage » et « H EDI » …
    Pour nous permettre d’avancer correctement sur la partie logistique, vo
  • In your case, I think it is important for you to browse the MLP including art 'I packaging' and 'H EDI'...
    To enable us to properly move on the logistics side, vo
  • je voudrais dormir pres de toi pour te shoueter un beau jour après une longue nuit d'amour
  • I would like to sleep near you for you shoueter one day after a long night of love
  • colis remis
  • delivered package
  • plus simple d'utilisation notamment pour la maintenance, sera utilisé aussi bien dans le domaine de la climatisation que de l'industrie.
  • simpler to use especially for maintenance, will be used as well in the field of air conditioning industry.
  • Chief Office Supply Delivery Officer
  • Agent de livraison de fournitures de bureau chef
  • Je t'ai trouve dans Singstar et voudrais t'ajouter a ma liste d'amis
  • I you find in Singstar and would add you to my list of friends
  • straightforward
  • simple
  • sera cantonné à l'industrie tandis que le
  • will be confined to the industry while the
  • Dear All,

    In order to have your T E A ( Temporary Employment Authorization) application submit, you are kindly requested to provide 4 ID’s photos.
    I look forward to receiving the requested photos soon
  • Chers tous, afin d'avoir votre demande (permis de travail temporaire) de T E A se soumettre, vous êtes prié de fournir 4 ID photos.
    J'ai hâte de recevoir les photos demandées bientôt
  • I will be out of the office from July 27th, 2014 to September 2nd, 2014 without access to email. If this is an emergency, please call 911 aka Jennifer Richardson.
  • Je serai absent du Bureau du 27 juillet 2014 au 2 septembre 2014 sans accès au courrier électronique. Si il s'agit d'une situation d'urgence, composez le 911 alias Jennifer Richardson.
  • Canada-EU Trade Agreement (CETA ou en français, Accord Économique et Commercial Global [AÉCG]). TISA pour Trade in Services Agreement (ou en français: Accord sur le commerce des services). TAFTA pour
  • Canada-EU Trade Agreement (CETA or in french, economic agreement and Commercial Global [CETA]). TISA for Trade in Services Agreement (or in french: agreement on trade in services). TAFTA for
  • René Simoneau avait bel et bien obtenu, le 5 décembre 1712, des lettres de restitution de l’acquit de Pierre.
  • René Simoneau had indeed obtained, December 5, 1712, letters of return of the receipt of Pierre.
  • Bonjour M Smith,
    En ce qui concerne la partie conditionnement, PSA préconise un emballage spécifique (cts polyvalent 00081 aménagé) voir le descriptif détaillé ci-dessous.
    Cet emballage est étudié et
  • Hello M Smith, in regards to portion packaging, PSA recommends a specific packaging (00081 landscaped versatile cts) see the following detailed description.
    This packaging is studied and
  • Merci de nous informer lorsque que la marchandise sera récupérer et de nous transmettre une date pour un rendu POG que nous puissions informer notre client final.

  • Please inform us when that the goods will be retrieve and send us a date for a POG rendering that we can inform our final customer.



  • La Division Énergie livre, transporte et stocke des produits pétroliers potentiellement dangereux et polluants.
    La sécurité et le respect de l’environnement ont toujours été des enjeux primordiaux pour Bolloré Énergie, qui sousc
  • The Energy Division delivers, transports and stores potentially hazardous and polluting petroleum products.
    Security and respect for the environment have always been paramount issues for Bolloré energy, which endorses also the concerns and tools dev
  • finish my lessons
  • terminer mes leçons
  • Je viens d’avoir au tél « Emmanuelle » de CEVA Logistics qui est d’ailleurs ici en copie du mail que vous nous avez envoyez ce matin et sur lequel je réponds, elle m’a déjà envoyé dans un précédent me
  • I just had at tel 'Emmanuelle' of CEVA Logistics which is also here in copy of the mail that you have send this morning and on which I answer, she has already sent in a previous me
  • Message bien reçu, nous reviendrons vers votre fournisseur au plus tôt avec l’adresse de CEVA/CALGARY comme demandé et nous vous mettrons en copie du message transmis à ce dernier.

  • Well-received message, we will get back to your provider as soon as possible with the address of CEVA/CALGARY as requested and we will put you in copy of the message transmitted to the latter.
  • Je me lance, vers la gloire
  • I go to glory
  • C'est Jean.
  • It is John.
  • Dans le mail ci-joint, je vous ai confirmé l’adresse de CEVA Calgary ; Ceva Calgary contacte votre fournisseur
    Et va organiser l expédition
  • In the attached mail, I have confirmed the address of CEVA Calgary; CEVA Calgary contact your provider and will organise the expedition
  • Secondaire
  • Secondary
  • Bonjour Nadia,

    Suite à notre entretien téléphonique d’hier, merci de vous rapprocher du fournisseur pour lui transmettre l’adresse de livraison de CEVALOGISTIC a CALGARY pour l’acheminement de notre
  • Hello Nadia, following our telephone conversation of yesterday, thank you reconcile vendor to pass the address of delivery of CEVALOGISTIC a CALGARY for the delivery of our
  • I have taken the liberty in booking a hotel for you on the Friday 5th & Saturday 6th September

    The practice for the European Sidecars will be on the Saturday at 15.30, so an early Track Inspection on Saturday morning is required and Dickie St
  • J'ai pris la liberté en réservant un hôtel pour vous sur le vendredi 5 & samedi 6 septembre la pratique pour les side-cars européen sera le samedi à 15 h 30, donc il faut une Inspection de la voie tôt le samedi matin et Dickie personnel communiquera avec
  • Upon Award
  • Moment de l'adjudication
  • three hundred and fourteen euros
  • trois cent quatorze euros
  • Blackcurrant and Stout Saucy Jelly
  • Cassis et trapue gelée coquine
  • This is Jean Laskey.
  • Il s'agit de Jean Laskey.
  • slt pere noel in peu
  • SLT Father Christmas in little
  • i have just sent you an email
  • J'ai juste envoyé un mail
  • Account Executive does not exist in Finance System Dynamics GP.
  • Chargé de compte n'existe pas dans la Finance System Dynamics GP.
  • Demeter
  • Demeter
  • lock-out
  • lock-out
  • I am renting Ingrid's studio in 2 weeks and wanted to introduce myself. We will meet at her apartment at 6:30?
  • Je loue studio d'Ingrid dans 2 semaines et a voulu me présenter. Nous nous rencontrerons à son appartement à 06:30 ?
  • Pour JPMC, ils aimeraient rapatrier le change management à Glasgow, dons à suivre…

    Mais je viens aussi pour le boulot car la clé re4u la dernière fois ne fonctionne pas L

    Voir la doc reçu en attache
  • To JPMC, they would like to repatriate foreign exchange management in Glasgow, donations to follow...

    But I have also come to work because the key rules(VFR) the last time does not work L show the doc received attached
  • tu peux me laisser recuperer in
  • You can let me in recover
  • Ci-joint notre synthèse actualisée sur ta demande de lead time pour des essais string test No Load réalisés au Creusot.
    Pour les LT essais No Load, c’est le cas N°4 .
  • Herewith our synthesis updated on your request of lead time for string test No Load tests in le Creusot.
    LT tests No Load, it is the case N ° 4.
  • criterea
  • conditions
  • trait pour trait
  • stroke for stroke
  • Les frais d'agence devraient être anooncés dès la réservation.
  • Les frais d'agence devraient être anooncés dès la réservation.
  • Adieu antoine m'appelle pour déplacer un tracteur
  • Goodbye antoine calls me to move a tractor
  • as I am english, please excuse my poor french
  • comme je suis anglais, s'il vous plaît excuse que mon pauvre français
  • I am renting Ingrid's studio in August.
  • Je loue studio d'Ingrid au mois d'août.
  • l'accueil
  • the home
  • Hello my name is Gabriela
  • Bonjour mon nom est Gabriela
  • il s'agit des députes Barnave Duport et Lameth très populaires jusqu'au printemps 1791 puis condamnes pendant la terreur
    je pense le document du deuxieme semestre de 1791

    Adieu antoine m'appelle pou
  • It is the MEPs Barnave Duport and popular Lameth until the spring of 1791 and then sentenced during the terror I think the document of the second half of 1791 farewell antoine calls me pou
  • Un maître nageur plus occupé à draguer, à se montrer hautain (mais attention pas avec tout le monde, les copains ont le droit à un traitement de faveur) qu'à surveiller, le WIFI nous le cherchons enco
  • A lifeguard more occupied in dredging, to be haughty (but attention not with all the world, the buddies are entitled to preferential treatment) that monitor, WIFI we seek it enco
  • vidange
  • drain
  • pendant une pose dans la moisson
    je me suis amuse a identifier les Triumvirs
    il s'agit des députes Barnave Duport et Lameth très populaires jusqu'au printemps 1791 puis condamnes pendant la terreur
  • during an installation in the harvest I fun identifying the Triumvirs it comes of MEPs Barnave Duport and popular Lameth until the spring of 1791 and then sentenced during the reign of terror
  • Malheureusement, nous ne pouvons pas vous rembourser compte-tenu des conditions d'annulation.
    Effectivement, nous pouvons tout de même changer les dates et repousser la réservation jusqu'au 11 Novembr
  • Unfortunately, we cannot refund due to cancellation.
    Actually, we still can change dates and repel the reservation until 11 November
  • thank you so much for your help, i really appreciate it
  • Je vous remercie beaucoup pour votre aide, je l'apprécie vraiment
  • mailed to me yet? If so, what date was it mailed from your office? Also, any copies you could provide regarding this subject would be appreciated.

    Thank you for your assistance in this matter.
  • par la poste pour moi encore ? Dans l'affirmative, quelle date est elle envoyée auprès de votre bureau ? Aussi, toute copie que vous pourriez fournir à ce sujet serait appréciée.

    Je vous remercie pour votre aide dans cette affaire.
  • vidange dde a l'accueil
  • drain dde to home
  • Que dire... Nous avons choisi ce camping pour minigolf gratuit, wifi, piscine chauffée, animations ??? Et bien le minigolf est en effet gratuit en même temps vu l'état des praticables, heureusement qu
  • What about... We chose this site for free mini-golf, wifi, heated pool, animations? And although the minigolf is indeed free at the same time given the State of the passable, fortunately that
  • et frais, agréable en été
  • pleasant in summer, fresh
  • intervalle de temps
  • time interval
  • CAMPING
  • CAMPING
  • They meet in people's homes
    Led by apostles, prophets, evangelists, pastors and teachers.
    Sharing everything with one another
    Community lifestyle
    Each person disciples their neighbors and family members.
    Getting the church i
  • Ils se réunissent dans les maisons de retraite Led par les apôtres, des prophètes, des évangélistes, des pasteurs et des enseignants.
    Partager tout avec le style de vie un autre communauté chaque disciples personne leurs voisins et les membres de la
  • CAGOT
  • CAGOT
  • CAMP SITE
  • CAMP SITE
  • À partir du 21 juin 2014
  • From June 21, 2014
  • Le logement est très bien
  • The accommodation is very well

  • yuna
    Évaluation
    5,0
    Emplacement
    6,0
    Rapport qualité-prix
    5,0
    Adapté aux enfants
    7,0
    Restauration
    1,0
    État des sanitaires
    4,0
    Piscine
    5,0
    19/07/2014 Un petit s
  • Yuna assessment 5.0 location 6.0 quality-price ratio 5.0 suitable for children 7.0 1.0 4.0 5.0 19 pool sanitary state restoration / 07 / 2014 a smile at the finish would do so like
  • Subject: Last Will and Testament of Edmee Brennan
    Deceased November 22, 2013

    Dear Mr. Ranger:

    In am writing to enquire whether the inheritance from my sister Edmee, for me, has been
  • Objet : Dernières volontés et Testament d'Edmée Brennan Deceased 22 novembre 2013 cher M. Ranger : en vous écris pour vous renseigner si l'héritage de ma sœur Edmée, pour moi, a été
  • housses matelas
  • mattress covers
  • TOTAL A PAYER
  • TOTAL TO PAY
  • Living with loved ones longer
  • Vivant avec ses plus proches
  • À partir du 23 juin 2014
  • From June 23, 2014
  • J'aurai besoin de votre adresse e-mail paypal.
    Merci.
  • I'll need your paypal email address.
    Thank you.
  • pomme de douche
  • shower head
  • today is sunny
  • aujourd'hui, c'est ensoleillé
  • Montant de la cotisation sur la valeur ajoutée
  • Amount of the assessment on the added value
  • Assez décès
  • Enough death

  • Bonjour ok Serge j'ai essayer mon français.

    Merci. Mon offre est

    Oui, je souhaite acheter votre microphone Sony. Mon offre est la suivante : je vous payer 860$ + frais d'envoi (40$) TOTAL 900$ avec
  • Hello ok Serge I try my french.

    Thank you. My offer is Yes, I would like to purchase your Sony microphone. My offer is this: I pay you $ 860 + shipping ($40) TOTAL $ 900 with
  • Ces résultats sont en accord avec les observations faites
  • These results are in agreement with the comments made
  • CALCUL DE LA COTISATION ET DES FRAIS
  • CALCULATION OF DUES AND FEES
  • thank you. My offer is
  • Merci. Mon offre est
  • It's beautiful
  • C'est beau
  • je voudrais
  • I would like to
  • L'epreeuve d'amour
  • The epreeuve of love
  • yes I would like to purchase your Sony microphone. My offer is this:

    I pay you 860$ + shipping (40$) TOTAL 900$ with paypal.

    I will need your paypal email address.
    thank you.
  • Oui, je souhaite acheter votre microphone Sony. Mon offre est la suivante : je vous payer 860$ + frais d'envoi (40$) TOTAL 900$ avec paypal.

    J'aurai besoin de votre adresse e-mail paypal.
    Merci.