From:
To:
 
 
 

French Translator

  • As it is usual in all at the movie Miranda indirecly leads the behaviors of Andy in opposite of Nigel.
  • Comme il est d'usage dans tout à l'indirectement Miranda film mène les comportements d'Andy en opposé de Nigel.
  • Cet home et attaint de la maladie du Boulanger la brioche augmente la baguette diminue
  • This home and the Baker disease reaches the brioche increases the rod decreases
  • The information should have come from Miranda herself as being a good leader.
  • L'information doit provenir de Miranda elle-même comme étant un bon leader.
  • and ranges between 0 and 14.
  • et varie entre 0 et 14.
  • 1. Do not smoke.
    2. Two adults per room, children stay for free.
    3. You must be eighteen or over to rent a room.
    4. you must not break the law in your room, such as drugs etc.

  • 1. ne pas fumer.
    2. deux adultes par chambre, les enfants séjournent gratuitement.
    3. vous devez être 18 ans ou plus pour louer une chambre.
    4. vous ne devez pas enfreindre la loi dans votre chambre, comme les médicaments, etc..
  • puisqu'ils
  • puisqu' they
  • She never let the things lose her control and power.
  • Elle ne laissez jamais les choses perd son contrôle et puissance.
  • She never let the things loose her control and power.
  • Elle ne jamais laisse les choses en vrac sa commande et alimentation.
  • plusieurs faisait tres
  • more was very
  • The pH is a parameter that measures the acidity or alkalinity of a solution. This value
    indicates the relationship between the concentration of free ions H+ and OH- present in a
    solution and ranges be
  • Le pH est un paramètre qui mesure l'acidité ou l'alcalinité d'une solution. Cette valeur indique la relation entre la concentration d'ions libres H + et OH-aujourd ' hui dans une solution et être des gammes
  • ils on dit que c'etait
  • They told than c' was
  • And also, it is essential that this situation explains how Miranda give importance to her work, her power in business world.
  • Et aussi, il est essentiel que cette situation explique comment Miranda s'attacheront à son travail, sa puissance dans le monde des affaires.
  • Erreur
    Veuillez vérifier votre saisie.

    Certaines informations saisies ci-dessous ne sont pas valide
  • Error Please check your entry.

    Certain information entered below are not valid
  • So we can see how Miranda seperate her professional life with her personal life. And also, it is essential that this situation explains how Miranda give importance to her work, her power in business
  • Ainsi, nous pouvons voir comment Miranda séparer sa vie professionnelle avec sa vie personnelle. Et aussi, il est essentiel que cette situation explique comment Miranda s'attacheront à son travail, son pouvoir dans l'entreprise
  • le ski nautique mais on est assis sur une grande
  • waterskiing but it is sitting on a large
  • at a reduced speed
  • à vitesse réduite
  • tortoise , turtle
  • Tortue, tortue
  • - Événements : Guizot se réfugie chez des amis de Mme Duchâtel en Février 1848 -
  • -Events: Guizot took refuge at friends of Mrs. Duchâtel in February 1848-
  • At that time, Miranda had a real connection with Andy without ordering any expectations.
  • A cette époque, Miranda avait un lien réel avec Andy sans ordonner aucune attente.
  • Miranda is without make-up, she appears vulnerable and Andrea is amazed to see Miranda in this state as she has never seen her in any state other than complete control.
  • Miranda est sans maquillage, elle apparaît vulnérable et Andrea est stupéfait de voir Miranda dans cet État car elle n'a jamais vu lui dans un État autre qu'un contrôle complet.
  • Erreur
    Veuillez vérifier votre saisie.

    Les données de votre contrat sont actuellement indisponibles suite à une maintenance technique. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée
  • Error Please check your entry.

    Your contract data are currently unavailable due to a technical maintenance. We apologize for the inconvenience
  • The nutrient composition determines electrical conductivity and osmotic potential of the
    solution. Moreover, there are other parameters that define a nutrient solution as discussed
    below in detail.
  • La composition nutritionnelle détermine la conductivité électrique et la pression osmotique de la solution. En outre, il y a des autres paramètres qui définissent une solution nutritive comme indiqué ci-dessous en détail.
  • Mouiller le teck a traiter
  • Wet the teak has treat
  • comme boisson je préfère du the car je déteste le cafe
  • comme boisson, je préfère de la voiture je avoir le café
  • Because she sees a lot of herself in Andy, Miranda is attune to her growth and wants her to work to her fullest potential.
  • Parce qu'elle voit beaucoup d'elle-même à Andy, Miranda est s'harmoniser à sa croissance et veut qu'elle fonctionne à son plein potentiel.
  • Mobile r le teck a traiter
  • Mobile r teak has treat
  • magnesium and sulphur; and
    they are supplemented with micronutrients.
  • magnésium et soufre ; et ils sont complétées par des micronutriments.
  • nettoie le teck et lui redonne sa couleur

  • clean teak and gives its color
  • or may replace essential nutrients in a less
    specific role (Trejo-Téllez et al., 2007). The most basic nutrient solutions consider in its
    composition only nitrogen, phosphorus, potassium, calcium, mag
  • ou peut remplacer les éléments nutritifs essentiels dans un rôle moins spécifique (Trejo-Téllez et coll., 2007). Les solutions nutritives plus élémentaires envisager dans son azote seule composition, le phosphore, le potassium, le calcium, le mag
  • 7up
  • 7UP
  • I sing in the shower
  • Je chante sous la douche
  • silicon, vanadium, selenium, cobalt, aluminum and iodine among
    others, are considered beneficial because some of them can stimulate the growth, or can
    compensate the toxic effects of other elements,
  • Silicon, vanadium, sélénium, cobalt, aluminium et iode parmi d'autres, sont considérés comme utiles parce que certains d'entre eux peuvent stimuler la croissance, ou il peuvent compenser les effets toxiques d'autres éléments,
  • this item is shipped directly form the manufacturer that is the reason that this delivery is taking a little longer.
  • Cet article est expédié directement forment le fabricant c'est la raison pour laquelle cette prestation prend un peu plus longtemps.
  • I work in the garden
  • Je travaille dans le jardin
  • & Ross, 1994). With the exception of carbon (C) and oxygen (O), which are supplied from
    the atmosphere, the essential elements are obtained from the growth medium. Other
    elements such as sodium,
  • & Ross, 1994). À l'exception du carbone (C) et l'oxygène (O), qui sont fournis dans l'atmosphère, les éléments essentiels sont obtenus à partir du milieu de croissance. Autres éléments comme le sodium,
  • veuillez joindre votre RIB/RIP
  • Please attach your RIB/RIP
  • Andy: But what if this isn’t what I want? I mean, what if I don’t wanna live the
    way you live?
    Miranda: Don’t be ridiculous, Andrea. Everybody wants this. Everybody want to be us.


  • Andy : mais quoi si ce n'est pas ce que je veux ? Je veux dire, que se passe-t-il si je ne veux pas vivre comme vous vivez ?
    Miranda : Ne soyez pas ridicule, Andrea. Tout le monde veut cela. Tout le monde veux être nous.
  • molybdenum
  • molybdène
  • boron, chlorine and nickel (Salisbury
  • bore, chlore et nickel (Salisbury
  • Andy: That’s not what I .. No, that was ... that was different. I didn’t have a choice.
    Miranda: Oh, no, you chose. You chose to get ahead. You want this life, those choices are necessary.

  • Andy : Ce n'est pas ce que j'ai... Non, c'était... c'était différent. Je n'avais pas le choix.
    Miranda : Oh, non, vous avez choisi. Vous avez choisi d'aller de l'avant. Vous voulez que cette vie, ces choix est nécessaires.
  • Andy: I don’t think I’m like that. I couldn’t do what you did to Nigel, Miranda. I couldn’t do something like that.
    Miranda: Mm. You already did to Emily.

  • Andy : je ne pense pas que je suis comme ça. Je ne pouvais pas faire ce que vous faisiez à Nigel, Miranda. Je ne pouvais pas faire quelque chose comme ça.
    Miranda: Mm. Vous l'avez déjà fait à Emily.
  • Currently 17 elements are considered essential for most plants, these
    are carbon, hydrogen, oxygen, nitrogen, phosphorus, potassium, calcium, magnesium,
    sulphur, iron, copper, zinc, manganese, molybde
  • Actuellement 17 éléments sont considérés comme essentiels pour la plupart des plantes, ce sont le carbone, hydrogène, oxygène, azote, phosphore, potassium, calcium, magnésium, soufre, fer, cuivre, zinc, manganèse, molybde
  • autume
  • autume
  • I never thought I would say this, Andrea.. but I really
    I see a great deal of myself in you. You can see beyond what people want and what they need... and you can choose for yourself.
  • J'ai jamais pensé que je dirais ceci, Andrea... mais j'ai vraiment, je vois beaucoup de moi en toi. Vous pouvez voir au-delà de ce que les gens veulent et ce dont ils ont besoin... et vous pouvez choisir vous-même.
  • and to heal from your wounds
  • et de guérir de vos blessures
  • as iron chelates may be present (Steiner, 1968). An essential
    element has a clear physiological role and its absence prevents the complete plant life cycle
    (Taiz & Zeiger, 1998).
  • comme les chélates de fer peuvent être présents (Steiner, 1968). Un élément essentiel a un rôle clair physiologique et son absence empêche le cycle de vie de la plante complète (Taiz & Zeiger, 1998).
  • Whenever and if ever I choose to leave Runway. So he
    reconsidered. But I was very, very impressed.... by how intently you you tried to warn me.
  • Chaque fois qu'et si jamais je choisis de quitter la piste. Donc il a reconsidéré. Mais j'ai été très impressionnée... par comment attentivement vous de que vous avez essayé m'avertir.
  • The list of designers, photographers, editors, writers, models, all of whom were found by me, nurtured by me.. and have promised me they will follow me...
  • La liste des concepteurs, éditeurs, écrivains, photographes, modèles, qui ont été trouvées par moi, nourri par moi... et ont m'a promis qu'ils me suivront...
  • Any of the other choices would have found that job impossible and the magazine would have suffered. Especially because of the list.
  • Aucun des autres choix auraient trouvé que travail impossible et le magazine auraient subi. Surtout à cause de la liste.
  • house of green
  • maison du vert
  • green garden house
  • maison de jardin vert
  • So I just had to tell Irv that Jacqueline was
    unavailable. The truth is, there is no one that can do what I do including her.
  • Donc j'ai juste eu à dire Irv que Jacqueline n'était pas disponible. La vérité est, il n'y a personne qui peut faire ce que je fais y compris lui.
  • pour la grandissement de tes cellules
  • for the magnification of your cells
  • the garden house
  • la maison de jardin
  • A nutrient solution for hydroponic systems is an aqueous solution containing mainly
    inorganics ions from soluble salts of essential elements for higher plants. Eventually, some
    organic compounds such
  • Une solution nutritive pour les systèmes hydroponiques est une solution aqueuse contenant principalement des ions inorganiques de sels solubles des éléments essentiels pour les plantes supérieures. Finalement, certains composés organiques tels
  • the walled garden
  • le jardin clos
  • It just took me a little while to find a suitable alternative
    for Jacqueline. And that James Holt job was so absurdly overpaid that, of course, she jumped at it.
  • Il m'a juste pris un peu de temps pour trouver une solution de rechange convenable pour Jacqueline. Et que les emplois de James Holt était tellement absurde excédentaires que, bien sûr, elle a sauté à elle.
  • Miranda: You thought I didn’t know. I’ve known what was happening for quite some time.
  • Miranda : Vous pensiez que je ne savais pas. J'ai su ce qui se passait depuis un certain temps.
  • my head is not as sore as yesterday but it is still hurting. a dull throbbing.
  • ma tête n'est pas aussi mal qu'hier, mais il est encore mal. une lancinante terne.
  • my head is not as sore as yesterday but it is still paining me.
  • ma tête n'est pas aussi mal qu'hier, mais il est toujours paining me.
  • From perspective of Miranda, individuals were forced to adapt her system and be a part of unethical behaviors in the organization.
  • Du point de vue de Miranda, individus ont dû adapter son système et faire partie des comportements contraires à l'éthique dans l'organisation.
  • plus gras, plus simple, plus caresse
  • fatter, more simple, more caress
  • I don't like p.e
  • J'ai don ' t aime p.e
  • This difference in expectations makes her quit her job.
  • Cette différence dans les attentes lui fait quitter son travail.
  • He likes sports. But he thinks that violence should be banned in hockey, as it is in other sports.
  • Il aime le sport. Mais il pense que la violence soit interdit au hockey, car il est dans d'autres sports.
  • We have three bathrooms and three bedrooms.
  • Nous avons trois salles de bains et trois chambres à coucher.
  • good day. once upon a time
  • Bonne journée. Il était une fois
  • je fais en sorte d'aller vite pour te rembourser
  • I am sure d' go fast to pay back you
  • As she becomes aware of Miranda's expectations, she adapts herself to fulfil Miranda's. However, eventually she decides that her job does not come before her personal life.
  • Comme elle devient consciente des attentes de la Miranda, elle s'adapte pour s'acquitter de Miranda. Cependant, par la suite, elle décide que son travail ne vient pas avant sa vie personnelle.
  • la ville un principe unificateur issu des techniques liees a l'utlisation du beton
  • the city a from unifying principle of related techniques has l' use of concrete
  • the festival of kirsten
  • le festival de kirsten
  • la promotion du beton en tant que materiau a la fois noble et moderne, car il permet l'industrialisation du batiment via la prefabrication d'un certain nmbre de pieces
  • the promotion of concrete as a material has both noble and modern, because it allows l 'industrialization of building through pre-fabrication d' a certain number of parts
  • My mum's room is on the third floor next to the on suit bathroom.
  • Chambre de mon mum est au troisième étage, à côté de la salle de bain sur costume.
  • Among factors affecting hydroponic production systems, the nutrient solution is considered
    to be one of the most important determining factors of crop yield and quality
  • Parmi les facteurs qui influent sur les systèmes de production hydroponique, la solution nutritive est considérée comme l'un des plus importants facteurs déterminants du rendement des cultures et de la qualité
  • He thinks hockey players should conduct themselves the way players do in other sports.
  • Il pense que les joueurs de hockey devraient effectuer eux-mêmes que les façon dont les joueurs font dans d'autres sports.
  • du cahier des charges à l’évaluation
  • the specifications for the assessment
  • the green house
  • la maison verte
  • tongdean house
  • maison tongdean
  • I live in North London in a big house! It has four floors, me and my brothers room is at the top.
  • J'habite dans le nord de Londres dans une grande maison ! Il a quatre étages, moi et mes frères chambre est en haut.
  • Appartement idéalement situé au coeur du quartier Montmartre, proche des commerces, proche du métro. Location propre et bien entretenue. Accueil agréable.

    L'appartement est bien agencé, bien meublé a
  • Apartment located in the heart of Montmartre, close to shopping district, close to the metro. Location clean and well maintained. Pleasant home.

    L' apartment is well appointed, well furnished has
  • saying that of all the assistants she’s ever had.. you were, by far, her biggest disappointment. And, if I don’t hire you, I am an idiot. You must have done something right.
  • dire qu'elle a de tous les assistants jamais eu... vous avez été, de loin, sa plus grande déception. Et, si je ne vous engagez pas, je suis un idiot. Vous avez fait quelque chose de bien.
  • maison verte
  • Green House
  • talons des bottine abimes et cachés avec du feutre honteux
  • the damaged boot heels and hidden with the shame felt
  • Greg: I called over there for a reference, left word with some snooty girl. Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself..
  • Greg : J'ai appelé là-bas pour une référence, mot gauche avec une fille prétentieuse. La prochaine chose que vous savez, j'ai reçu un fax de Miranda Priestly, elle-même...
  • Greg: Andy, Greg Hill.
    Andy: Hello.
    Greg: Come on. These clips are excellent. This thing on the janitors’ union, that’s exactly what we do here.
  • Greg : Andy, Greg Hill.
    Andy : Bonjour.
    Greg : S'allume. Ces clips sont excellents. Cette chose sur l'union de des concierges, c'est exactement ce que nous faisons ici.
  • If you can not meet with the expectations then you are fired.
  • Si vous ne pouvez pas répondre aux attentes vous sont renvoyés.
  • Sa bande s’appelle 5

    seconds of summer

    Il habite en la Australie en un

    appartement avec ses copains.

    Son appartement est très chic

    mais ma maison est plus douillet

    que son a
  • His band is called 5 seconds of summer he lives in Australia in an apartment with his buddies.

    His apartment is swanky but my house is more comfortable than her apartment. At
  • Bonjour Je suis très interessee par votre annonce. Aussi j'aimerai savoir si votre van a été vendu ou s'il est toujours à la vente. Dans le cas où le van serait toujours disponible, j'aimerai vous con
  • Hello I am very interested in your ad. Also j' will like to know if your van has been sold or brother ' it is still for sale. Where the van would be always available, j' love you con
  • Il à la bande s’appelle 5

    seconds of summer

    Il habite en la Australie en un

    appartement avec ses copains.

    Il appartement est très chic mais

    ma maison est plus douillet que il

  • It to the band is called 5 seconds of summer he lives in Australia in an apartment with his buddies.

    He apartment is swanky but my house is more cozy than he apartment.
  • Andy: So because she pursed her lips, he’s gonna change his entire collection?
    Nigel: You still don’t get it, do you? Her opinion is the only one that matters.

  • Andy : Si car elle pinça ses lèvres, il va changer son intégralité de la collection ?
    Nigel : Vous toujours pas l'obtenir, vous ? Son opinion est la seule qui compte.
  • Then, of course, there’s the pursing of the lips.
    Andy: Which means?
    Nigel: Catastrophe.
  • Alors, bien sûr, il ya la pinçant les lèvres.
    Andy : Ce qui signifie ?
    Nigel : Catastrophe.
  • Andy: And she tells them what she thinks?
    Nigel: In her way. There’s a scale. One nod is good. Two nods is very good. She doesn’t like it, she shakes her head.
  • Andy : Et elle leur explique ce qu'elle pense ?
    Nigel: À sa manière. Il y a une échelle. Un clin de œil est bon. Deux clins de œil est très bon. Elle ne l'aime pas, elle hoche la tête.
  • quiglisse
  • quiglisse

  • brunquiglisse
  • brunquiglisse
  • The non-PAE version of the Linux kernel will be dropped completely following the 12.04 release.
  • La version non-PAE du noyau Linux sera abandonnée complètement suite à la publication 12.04.
  • Andy: Gotta go.
    Christian: Okay. Well, it was very, very nice to meet you, Miranda girl.
  • Andy : Je dois y aller.
    Christian : Okay. Eh bien, c'était très agréable de vous rencontrer, fille Miranda.
  • Christian: Oh, you’re kidding. Well, that’s too bad. That’s... Whoa... You’ll never survive Miranda.
    Andy: Excuse me?
    Christian: Well, you seem nice, smart. You can’t do that job.
  • Christian : Oh, vous êtes une blague. Eh bien, c'est dommage. C'est... Whoa... Vous n'allez jamais survivre Miranda.
    Andy : Excusez-moi ?
    Christian : Vous semblez bien, beau, intelligent. Vous ne pouvez pas faire ce travail.
  • Yeah. But, y’know, the thing is, it turns out there is more to ''Runway'' than just fancy purses. Look, here’s an essay by Jay Mclnerney, a piece by Joan Didion.
  • Oui. Mais, tu sais, la chose est, il s'avère que, il n'y a plus de ''Runway'' que les sacs à main fantaisies juste. Regardez, voici un essai par Jay Mclnerney, un morceau de Joan Didion.
  • Yeah. But, y’know, the thing is, it turns out there is more to Runway than just fancy purses. Look, here’s an essay by Jay Mclnerney, a piece by Joan Didion.
  • Oui. Mais, tu sais, la chose est, il s'avère que, il n'y a plus de sacs à main fantaisies juste sur la piste. Regardez, voici un essai par Jay Mclnerney, un morceau de Joan Didion.
  • will you email the final account
  • vous enverrons le compte final