From:
To:
 
 
 

French Translator

  • With kind regards,

    Theresa

    I have tried to translate this into French:
  • Avec les sincères amitiés, Theresa, j'ai essayé de traduire en Français :
  • Maître nageur
  • Master swimmer
  • a bientot

  • a soon
  • Je voudrais store maître nageur
  • I would like to store Master swimmer
  • Our Lauren would love to come to France to visit, but we are not sure yet as she is not taking French. I hope that we can stay in touch with Laure and your family. Laure and I are friends on Faceboo
  • Notre Lauren aimerait venir en France pour visiter, mais nous ne savons pas encore qu'elle ne prend pas le Français. J'espère que nous pouvons rester en contact avec Laure et votre famille. Laure et moi sommes amis sur Facebook /
  • i am studying french this semester
  • Je suis étudiant français ce semestre
  • especially adores her. He never even barked at her, while
    he usually barks at EVERYONE. I do hope that we get to meet one day, Laure speaks very well of
    all of you.
  • adore en particulier. Il aboyait jamais même à elle, alors qu'il aboie généralement à tout le monde. J'espère que nous avons l'occasion de rencontrer un jour, Laure parle très bien de vous tous.
  • I will organise my day accordingly
  • J'organise ma journée en conséquence
  • He voudrais extreme maître nageur dans la centre de vacancies
  • He would like to extreme Master swimmer in the centre of vacancies
  • Igers
  • Igers
  • Dear Blandine,

    Thank you for your kind note. It was our pleasure having Laure here. Laure is very sweet, and it was our pleasure having her here. We also will be sad to see her go. Our little dog,
  • Chère Blandine, je vous remercie pour votre aimable Remarque. C'était notre plus grand plaisir vu Laure ici. Laure est très douce, et c'est notre plaisir d'avoir son ici. Nous serons aussi tristes de la voir aller. Notre petit chien,
  • Je suis heureuse d'avoir le plaisir de te lire. Merci Marie.
  • I am pleased to have the pleasure to read you. Thanks Marie.
  • la tu vas avoir la fessee; viens ici; retire ta culotte mouillee
  • the you're gonna have spanking; come here; remove your wet panties
  • C'est ce que ça donne: vieillir! Çé pas si mal quand même...
  • This is how it goes: age! This not so bad anyway...
  • I need to change my panties
  • J'ai besoin de changer ma culotte

  • Actuellement, dossiers et études sont élaborés afin de permettre à ce lieu de s'ouvrir au public au travers d'activités diverses et variées.
  • Currently, records and studies are developed to allow this place to open to the public through various activities.
  • vilaine fille
  • Naughty Girl
  • et pas selon un esprit fiancier
  • and not according to a spirit located
  • Oh oui! Quelle belle plante!
  • Oh yes! What a beautiful plant!
  • tu vas avoir froid. si tu refises tu vas recevoir une fessee
  • You'll get cold. If you refises you'll receive a spanking
  • tomorrow I will buy her a bracelet too
  • demain je vais lui acheter un bracelet trop
  • Mon dieu c'est pas facile d'être un homme quand t'es parfait de toutes les façons... (voir la chanson)
  • My God it's not easy to be a man when you are perfect in every way... (see the song)
  • Il a réussi a monté son entreprise uniquement au feeling
  • He successfully mounted its business only in the feeling
  • Merci mon dieu que mom humble personne accomode discrètement ce décor...
  • Thanks my mom God humble person accommodated discreetly this decor...
  • je suis sur que tu as tres envie
  • I'm sure you have very envy
  • C'est donc ben une belle plante ca!!!!:P
  • So it's ben a beautiful plant ca!: P
  • véritables négociations
  • real negotiations
  • tu verras c'est drole de faire pipi devant un garcon
  • you will see it is funny to pee before a boy
  • Sur cette photo on dirait que ta un plan majestueux dans la tete.....
  • In this picture it looks like your a majestic plan in the head...
  • dantesque
  • Dante
  • Est ce que dit Richard Brandson
  • Is that said Richard Brandson
  • mauresque
  • mauresque
  • I will go into the house
  • Je vais aller dans la maison
  • debattre
  • debate
  • Les points intéressant de cet article
  • Interesting points in this article
  • dominer
  • dominate
  • j'ai reconnu
  • I recognized
  • allons retire vite cette jolie culotte mouillee
  • will quickly remove this pretty wet panties
  • tu veux dire: comme chez-ti? oui.
  • you mean: as in-ti? Yes.
  • Continue to work on writing your name.
  • Continuer à travailler sur l'écriture de votre nom.
  • Tout ce nous avons retenue de cette article, c'est qu'il ne faut jamais baissé les bras
  • Everything we have adopted this article, it is that he never gave up
  • do not look
  • ne regardez pas
  • my grandmother is called eileen
  • ma grand-mère s'appelle eileen
  • les maux de tete
  • headaches
  • Je pourrais dire que cela nous ressemble !
  • I could say that it looks like!
  • I have many friends on facebook. I have around ninety. On facebook my friends and I organise outings. Tomorrow, we are going ice skating.
  • J'ai beaucoup d'amis sur facebook. J'ai environ 90 ans. Sur facebook, mes amis et j'ai organiser des sorties. Demain, nous allons patin à glace.
  • will you look away?
  • vous ressemblera loin ?
  • Ben voyons, Martin ... c'est une queue!
  • Ben see, Martin... it's a tail!
  • souhaitee
  • desired
  • Y a longtemps que j'ai touché quoi que ce soit qui ressemble à une mamelle...
  • Long ago I hit anything that looks like an udder...
  • oh un petit accident... je vais m'en occuper. tu vas enlever ta jolie culotte et faire un petit pipi
  • Oh a little accident... I will take care. You'll remove your pretty panties and a little pee
  • J'ai roulé 400 miles sous un ciel fâché. Aux limites de la ville, mon coeur a clanché...
  • I drove 400 miles under angry skies. At the city limits, my heart a push...
  • Je dirais plutôt: " j'étais déjà un "visionnaire"! Tu verras, si tu rends visite à l'exposition "Parle-mo. Je souhait
  • I would say instead: "I was already a"visionary"! You will see if you visit the exposure of "speaks-mo. I wish
  • i am a slacker
  • Je suis un fainéant
  • Crème tropézienne:

    - 400g de lait
    - 1 gousse de vanille
    - 48g de jaune d’œufs
    - 100g de sucre
    - 40g de maïzena
    - 140g de beurre pommade
  • Cream St Tropez: - 400g of milk - 1 vanilla pod - 48g of egg yolk - 100g sugar - 40g cornflour - 140g butter ointment
  • Thank you for coming to join our soiree.
    I hope Daniel that you will find a solution to the pain and problems you are having with you knee. We would love to have to stay with us in April.
  • Merci de venir rejoindre notre soirée.
    J'espère que Daniel qui vous trouvera une solution à la douleur et les problèmes que vous rencontrez avec vous du genou. Nous serions ravis d'avoir à rester avec nous au mois d'avril.
  • they are not completely dry
  • ils ne sont pas complètement sèches
  • De plus, il explique également les difficultés qu'il a rencontré avec le lancement de sa compagnie aéerienne
  • In addition, he also explained the difficulties he met with the launch of his company aeerienne
  • 1 c à s d’arôme de fleur d'oranger
    - 50gr de beurre mou
    - 1 œuf pour la dorure
    - du sucre en grains
    - du sucre glace
  • 1 tbsp of aroma of orange blossom - 50gr of butter soft - 1 egg for gilding - grains - sugar sugar ice
  • coloniser
  • colonize
  • Please work with Stanley on the following: recognizing shapes, recognizing numbers 1-5, counting and making sets 1-5.
  • Travaillez avec Stanley sur ce qui suit : reconnaissant les formes, reconnaître les nombres 1-5, comptage et il affecte 1-5.
  • En résumé, l'article explique la vision de Richard Branson en ce qui concerne
  • In summary, the article explains the vision of Richard Branson as regards
  • Ingrédients pour la brioche:

    - 250g de farine
    - 25g de sucre
    - 3g de sel
    - 10gr de levure fraîche
    - 110ml de lait
    - 50g d’œufs entier
    -
  • Ingrédients pour la brioche: - 250g de farine - 25g de sucre - 3g de sel - 10 gr de levure fraîche - 110ml de lait - 50g d'œufs entier -
  • nous avons choisis un article qui a été publiée en 2009
  • We have chosen an article that was published in 2009
  • alors on ne grimpe pas. ou tu retires ta jupe
  • then it does not develop. or you removed your skirt
  • and i have a question. are you a professor female or professor male?

    I embrace you from far away
  • et j'ai une question. vous êtes une femme professeur ou professeur mâle ?

    Je t'embrasse de loin
  • I do not want you to see
  • Je ne veux pas vous voir
  • always say that we must return home before 10 o'clock
  • toujours dire que nous devons rentrer chez eux avant 10:00
  • On vous parlera de l'article
  • We talk about article
  • you can look up and see
  • vous pouvez consulter et voir
  • Thank you so much dear professor. I learned the word "calin"

    I embrace you from far away
  • Je vous remercie tellement cher professeur. J'ai appris le mot « calin » je t'embrasse de loin
  • This was the email I sent to the English twinning group.
  • Il s'agissait de l'email que j'ai envoyé aux anglais en groupe de jumelage.
  • you will be able to see
  • vous serez en mesure de voir
  • J'espère que tu vas bien. J'arriverai en milieu d'après-midi aujourd'hui et je repars samedi matin. N'hésites pas à m'appeler mercredi soir. Je pensais arrivé vers 7h jeudi matin au bureau pour installer la salle. Est-ce que tu crois cela possible? Sinon,
  • I hope you're well. I arrive in mid-afternoon today, and I'm leaving Saturday morning. Do not hesitate to call me Wednesday evening. I thought arrived at approximately 7: 00 Thursday morning at the office to install the room. What do you think this possib
  • Chasseur de Noel
  • Noel Hunter
  • Je ne sais pas quand tu arrives mais je vais revenir tard de Suede mercredi soir. Mais je vais t'appeler sur le train. Est-ce que tu passes qq jours a Oslo?

  • I do not know when you arrive but I'll come back later to Sweden Wednesday night. But I'll call you on the train. What is you spend qq days a Oslo?
  • we can go to the cafe after to meet our friends. they always want to play football in the afternoon, so i have to do my homework before lunch. in the evenings, we can go out if we wish but my parents
  • Nous pouvons aller au café après de rencontrer nos amis. ils ont toujours envie de jouer au football dans l'après-midi, donc je dois faire mes devoirs avant le déjeuner. le soir, nous pouvons sortir si nous souhaitons mais mes parents
  • comme je disais je vais demandé un remboursement le prix ne vos pas du tout la qualité du produit!!
  • like I said I requested a refund the price do your steps of all the quality of the product!
  • and I will be careful of my skirt
  • et je vais être prudent de ma jupe
  • we can go to the cafe after to meet our friends. they always want to play football in the afternoon, so i have to do my homework before lunch. in the evenings, we can go out ig we wish but my parents
  • Nous pouvons aller au café après de rencontrer nos amis. ils ont toujours envie de jouer au football dans l'après-midi, donc je dois faire mes devoirs avant le déjeuner. le soir, nous pouvons sortir des ig, que nous souhaitons, mais mes parents
  • Chassuer de Noel
  • Chassuer of Noel
  • Femme de piégeage
  • Wife of trapping
  • Woman of trapping
  • Femme de piégeage
  • I will let you climb first
  • I will let you climb first
  • Qu'est ce que je suis entrain de faire de ma vie
  • That is what I am doing in my life
  • i can get up later at the weekend but my sister always wants to go to the swimming pool, and i have to go to the pool with her.
  • Je peux me lève plus tard à la fin de semaine mais ma sœur veut toujours aller à la piscine, et je dois aller à la piscine avec elle.
  • oui; elle est bien droite et tres propre; fais attention de ne pas la salir
  • Yes; It is right and very clean; be careful not to mess
  • i have to get up at 7 o'clock
  • Je dois me lever à 07:00
  • do you like climbing trees with me?
  • vous aimez grimper aux arbres avec moi ?
  • Please advise postage costs to Uk.
  • Veuillez aviser des frais d'affranchissement au Royaume-Uni.
  • very explicit
  • très explicite
  • I hope you have a very good Christmas season
  • J'espère que vous avez une très bonne saison de Noël
  • Cambriole une banque
  • Rob a bank
  • . As the saying goes
  • . Comme dit le proverbe goes
  • Look for the upside
  • Recherchez la hausse
  • ma femme et moi présentons toutes nos condoléances a la famille et somme de tout coeur avec vous.
  • My wife and I extend all our sympathies the family and sum of all heart with you.
  • think of me as your little sister
  • Pensez à moi comme ta petite soeur
  • Horace sends his greetings and thanks for the pots of jam!
    We look forward to seeing you again in April 2015. Have a good Christmas season.
  • Horace envoie ses salutations et Merci pour les pots de confiture !
    Nous nous réjouissons de vous voir à nouveau en avril 2015. Avoir une bonne saison de Noël.
  • "Dans le souci de préserver les acquis démocratiques, ainsi que la paix sociale (...), je déclare la vacance du pouvoir en vue de permettre la mise en place d’une transition devant aboutir à des élect
  • "In order to preserve the democratic achievements, as well as social peace (...), I declare the power vacuum to allow the establishment of a transition leading to the elect
  • je te reverai plus tard abi en anglais , je serai là vers 21 h francaise
  • I te reverai later abi in English, I'll be there around 9 pm French